OFICIO DIVINO: VÍSPERAS
(oración de la tarde, tras la puesta del sol)
16 de julio de 2021
V. Deus ✠ in adjutórium meum inténde. R. Dómine, ad adjuvándum me festína. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Allelúja. | 2 Rito de entradaV. Dios ✠ mío, ven en mi auxilio. R. Señor, date prisa en socorrerme. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Aleluya. |
Ant. Dómine, ‡ Psalmus 138(1-13) [1] 138:1 Dómine, ‡ probásti me, et cognovísti me: * tu cognovísti sessiónem meam, et resurrectiónem meam. 138:3 Intellexísti cogitatiónes meas de longe: * sémitam meam, et funículum meum investigásti. 138:4 Et omnes vias meas prævidísti: * quia non est sermo in lingua mea. 138:5 Ecce, Dómine, tu cognovísti ómnia novíssima, et antíqua: * tu formásti me, et posuísti super me manum tuam. 138:6 Mirábilis facta est sciéntia tua ex me: * confortáta est, et non pótero ad eam. 138:7 Quo ibo a spíritu tuo? * et quo a fácie tua fúgiam? 138:8 Si ascéndero in cælum, tu illic es: * si descéndero in inférnum, ades. 138:9 Si súmpsero pennas meas dilúculo, * et habitávero in extrémis maris: 138:10 Étenim illuc manus tua dedúcet me: * et tenébit me déxtera tua. 138:11 Et dixi: Fórsitan ténebræ conculcábunt me: * et nox illuminátio mea in delíciis meis. 138:12 Quia ténebræ non obscurabúntur a te, et nox sicut dies illuminábitur: * sicut ténebræ ejus, ita et lumen ejus. 138:13 Quia tu possedísti renes meos: * suscepísti me de útero matris meæ. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Dómine, probásti me et cognovísti me. | 3 Salmos {Salmos y antífonas del Salterio del día correspondiente}Ant. Señor, ‡ Salmo 138(1-13) [1] 138:1 Señor, ‡ Tú me sondeas y me conoces; * me conoces cuando me siento o me levanto, 138:3 De lejos penetras mis pensamientos; * distingues mi camino y mi descanso, 138:4 Todas mis sendas te son familiares. * No ha llegado la palabra a mi lengua, 138:5 Y ya, Señor, te la sabes toda. Me estrechas detrás y delante, * me cubres con tu palma. 138:6 Tanto saber me sobrepasa, * es sublime, y no lo abarco. 138:7 ¿Adónde iré lejos de tu aliento, * adónde escaparé de tu mirada? 138:8 Si escalo el cielo, allí estás Tú; * si me acuesto en el abismo, allí te encuentro; 138:9 Si vuelo hasta el margen de la aurora, * si emigro hasta el confín del mar, 138:10 Allí me alcanzará tu izquierda, * me agarrará tu derecha. 138:11 Si digo: «Que al menos la tiniebla me encubra, * que la luz se haga noche en torno a mí», 138:12 Ni la tiniebla es oscura para ti, * la noche es clara como el día. 138:13 Tú has creado mis entrañas, * me has tejido en el seno materno. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Señor, Tú me sondeas y me conoces. |
Psalmus 138(14-24) [2] 138:14 Confitébor tibi quia terribíliter magnificátus es: * mirabília ópera tua, et ánima mea cognóscit nimis. 138:15 Non est occultátum os meum a te, quod fecísti in occúlto: * et substántia mea in inferióribus terræ. 138:16 Imperféctum meum vidérunt óculi tui, et in libro tuo omnes scribéntur: * dies formabúntur, et nemo in eis. 138:17 Mihi autem nimis honorificáti sunt amíci tui, Deus: * nimis confortátus est principátus eórum. 138:18 Dinumerábo eos, et super arénam multiplicabúntur: * exsurréxi, et adhuc sum tecum. 138:19 Si occíderis, Deus, peccatóres: * viri sánguinum, declináte a me: 138:20 Quia dícitis in cogitatióne: * Accípient in vanitáte civitátes tuas. 138:21 Nonne qui odérunt te, Dómine, óderam? * et super inimícos tuos tabescébam? 138:22 Perfécto ódio óderam illos: * et inimíci facti sunt mihi. 138:23 Proba me, Deus, et scito cor meum: * intérroga me, et cognósce sémitas meas. 138:24 Et vide, si via iniquitátis in me est: * et deduc me in via ætérna. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Mirabília ópera tua, Dómine, et ánima mea cognóscit nimis. | 4 Ant. Son admirables tus obras,Salmo 138(14-24) [2] 138:14 Te doy gracias, porque me has escogido portentosamente, * porque son admirables tus obras; conocías hasta el fondo de mi alma, 138:15 No desconocías mis huesos. Cuando en lo oculto me iba formando, * y entretejiendo en lo profundo de la tierra, 138:16 Tus ojos veían mis acciones, se escribían todas en tu libro; * calculados estaban mis días antes que llegase el primero. 138:17 ¡Qué incomparables encuentro tus designios, Dios mío, * qué inmenso es su conjunto! 138:18 Si me pongo a contarlos, son más que arena; * si los doy por terminados, aún me quedas Tú. 138:19 Dios mío, ¡si matases al malvado, * si se apartasen de mí los asesinos 138:20 Que hablan de ti pérfidamente, * y se rebelan en vano contra ti! 138:21 ¿No aborreceré a los que te aborrecen, * no me repugnarán los que se te rebelan? 138:22 Los odio con odio implacable, * los tengo por enemigos. 138:23 Señor, sondéame y conoce mi corazón, * ponme a prueba y conoce mis sentimientos, 138:24 Mira si mi camino se desvía, * guíame por el camino eterno. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Son admirables tus obras, mi alma muy bien lo reconoce. |
Psalmus 139 [3] 139:2 Éripe me, Dómine, ab hómine malo: * a viro iníquo éripe me. 139:3 Qui cogitavérunt iniquitátes in corde: * tota die constituébant prǽlia. 139:4 Acuérunt linguas suas sicut serpéntis: * venénum áspidum sub lábiis eórum. 139:5 Custódi me, Dómine, de manu peccatóris: * et ab homínibus iníquis éripe me. 139:5 Qui cogitavérunt supplantáre gressus meos: * abscondérunt supérbi láqueum mihi: 139:6 Et funes extendérunt in láqueum: * juxta iter scándalum posuérunt mihi. 139:7 Dixi Dómino: Deus meus es tu: * exáudi, Dómine, vocem deprecatiónis meæ. 139:8 Dómine, Dómine, virtus salútis meæ: * obumbrásti super caput meum in die belli. 139:9 Ne tradas me, Dómine, a desidério meo peccatóri: * cogitavérunt contra me, ne derelínquas me, ne forte exalténtur. 139:10 Caput circúitus eórum: * labor labiórum ipsórum opériet eos. 139:11 Cadent super eos carbónes, in ignem deícies eos: * in misériis non subsístent. 139:12 Vir linguósus non dirigétur in terra: * virum injústum mala cápient in intéritu. 139:13 Cognóvi quia fáciet Dóminus judícium ínopis: * et vindíctam páuperum. 139:14 Verúmtamen justi confitebúntur nómini tuo: * et habitábunt recti cum vultu tuo. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Ne derelínquas me, Dómine, virtus salútis meæ. | 5 Ant. No me abandones,Salmo 139 [3] 139:2 Líbrame, Señor, del malvado, * guárdame del hombre violento: 139:3 Que planean maldades en su corazón * y todo el día provocan contiendas; 139:4 Afilan sus lenguas como serpientes, * con veneno de víboras en los labios. 139:5 Defiéndeme, Señor, de la mano perversa, * guárdame de los hombres violentos, 139:5 Que preparan zancadillas a mis pasos. * Los soberbios me esconden trampas; 139:6 Los perversos me tienden una red * y por el camino me colocan lazos. 139:7 Pero yo digo al Señor: «Tú eres mi Dios»; * Señor, atiende a mis gritos de socorro; 139:8 Señor Dios, mi fuerte salvador, * que cubres mi cabeza el día de la batalla. 139:9 Señor, no le concedas sus deseos al malvado, * no des éxito a sus proyectos; no levanten cabeza los que me cercan, 139:10 Que los cubra * la perfidia de sus labios. 139:11 Que les lluevan encima ascuas encendidas, * que caigan en hoyos y no puedan levantarse; 139:12 Que el deslenguado no se afirme en la tierra, * que al violento lo cace la desgracia. 139:13 Yo sé que el Señor hace justicia al afligido * y defiende el derecho del pobre. 139:14 Los justos alabarán tu nombre, * los honrados habitarán en tu presencia. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. No me abandones, Señor, mi fuerte salvador. |
Psalmus 140 [4] 140:1 Dómine, ‡ clamávi ad te, exáudi me: * inténde voci meæ, cum clamávero ad te. 140:2 Dirigátur orátio mea sicut incénsum in conspéctu tuo: * elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum. 140:3 Pone, Dómine, custódiam ori meo: * et óstium circumstántiæ lábiis meis. 140:4 Non declínes cor meum in verba malítiæ, * ad excusándas excusatiónes in peccátis. 140:4 Cum homínibus operántibus iniquitátem: * et non communicábo cum eléctis eórum. 140:5 Corrípiet me justus in misericórdia, et increpábit me: * óleum autem peccatóris non impínguet caput meum. 140:6 Quóniam adhuc et orátio mea in beneplácitis eórum: * absórpti sunt juncti petræ júdices eórum. 140:7 Áudient verba mea quóniam potuérunt: * sicut crassitúdo terræ erúpta est super terram. 140:8 Dissipáta sunt ossa nostra secus inférnum: * quia ad te, Dómine, Dómine, óculi mei: in te sperávi, non áuferas ánimam meam. 140:9 Custódi me a láqueo, quem statuérunt mihi: * et a scándalis operántium iniquitátem. 140:10 Cadent in retiáculo ejus peccatóres: * singuláriter sum ego donec tránseam. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Dómine, clamávi ad te, exáudi me. | 6 Ant. A ti clamo,Salmo 140 [4] 140:1 Señor, te estoy llamando, ven de prisa, * escucha mi voz cuando te llamo. 140:2 Suba mi oración como incienso en tu presencia, * el alzar de mis manos como ofrenda de la tarde. 140:3 Coloca, Señor, una guardia en mi boca, * un centinela a la puerta de mis labios; 140:4 No dejes inclinarse mi corazón a la maldad, * a cometer crímenes y delitos; 140:4 Ni que con los hombres malvados * participe en banquetes. 140:5 Que el justo me golpee, que el bueno me reprenda, * pero que el ungüento del impío no perfume mi cabeza; 140:6 Yo seguiré rezando en sus desgracias. * Sus jefes cayeron despeñados, 140:7 Aunque escucharon mis palabras amables; * como una piedra de molino, rota por tierra, 140:8 Están esparcidos nuestros huesos a la boca de la tumba. * Señor, mis ojos están vueltos a ti, en ti me refugio, no me dejes indefenso; 140:9 Guárdame del lazo que me han tendido, * de la trampa de los malhechores. 140:10 Caigan los impíos en sus propias redes, * mientras yo escapo libre. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. A ti clamo, Señor, escúchame. |
Psalmus 141 [5] 141:2 Voce mea ad Dóminum clamávi: * voce mea ad Dóminum deprecátus sum: 141:3 Effúndo in conspéctu ejus oratiónem meam, * et tribulatiónem meam ante ipsum pronúntio. 141:4 In deficiéndo ex me spíritum meum, * et tu cognovísti sémitas meas. 141:4 In via hac, qua ambulábam, * abscondérunt láqueum mihi. 141:5 Considerábam ad déxteram, et vidébam: * et non erat qui cognósceret me. 141:5 Périit fuga a me, * et non est qui requírat ánimam meam. 141:6 Clamávi ad te, Dómine, * dixi: Tu es spes mea, pórtio mea in terra vivéntium. 141:7 Inténde ad deprecatiónem meam: * quia humiliátus sum nimis. 141:7 Líbera me a persequéntibus me: * quia confortáti sunt super me. 141:8 Educ de custódia ánimam meam ad confiténdum nómini tuo: * me exspéctant justi, donec retríbuas mihi. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Educ de custódia ánimam meam, Dómine, ad confiténdum nómini tuo. | 7 Ant. Saca, Señor, a mi almaSalmo 141 [5] 141:2 A voz en grito clamo al Señor, * a voz en grito suplico al Señor; 141:3 Desahogo ante Él mis afanes, * expongo ante Él mi angustia, 141:4 Mientras me va faltando el aliento. * Pero Tú conoces mis senderos, 141:4 Y que en el camino por donde avanzo * me han escondido una trampa. 141:5 Mira a la derecha, fíjate: * nadie me hace caso; 141:5 No tengo adónde huir, * nadie mira por mi vida. 141:6 A ti grito, Señor; * te digo: «Tú eres mi refugio y mi lote en el país de la vida». 141:7 Atiende a mis clamores, * que estoy agotado; 141:7 Líbrame de mis perseguidores, * que son más fuertes que yo. 141:8 Sácame de la prisión, y daré gracias a tu nombre: * me rodearán los justos cuando me devuelvas tu favor. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Saca, Señor, a mi alma de su prisión, para que yo dé gloria a tu nombre. |
Sir 24:14 Ab inítio et ante sǽcula creáta sum, et usque ad futúrum sǽculum non désinam, et in habitatióne sancta coram ipso ministrávi. R. Deo grátias. Hymnus Prima stropha sequentis hymni dicitur flexis genibus. Ave maris stella, Dei Mater alma, Atque semper Virgo, Felix cæli porta. Sumens illud Ave Gabriélis ore, Funda nos in pace, Mutans Hevæ nomen. Solve vincla reis, Profer lumen cæcis, Mala nostra pelle, Bona cuncta posce. Monstra te esse matrem, Sumat per te preces, Qui pro nobis natus, Tulit esse tuus. Virgo singuláris, Inter omnes mitis, Nos culpis solútos Mites fac et castos. Vitam præsta puram, Iter para tutum, Ut vidéntes Jesum, Semper collætémur. Sit laus Deo Patri, Summo Christo decus, Spirítui Sancto, Tribus honor unus. Amen. V. Diffúsa est grátia in lábiis tuis. R. Proptérea benedíxit te Deus in ætérnum. | 8 Capítulo Himno Verso {del Propio del Tiempo}Sir 24:14 Desde el principio fui creada, antes de los siglos, y por los siglos duraré. En la santa morada, en su presencia ofrecí el culto. R. Demos gracias a Dios. Himno La primera estrofa de este himno se dice de rodillas. Salve, estrella del mar, Santa Madre de Dios, y siempre Virgen, puerta dichosa del cielo. Al escuchar el Ave de boca de Gabriel, asegúranos en la paz, cambiando el nombre de Eva. Desata las cadenas a los pecadores, procura a los ciegos la luz, ahuyenta nuestros males, y alcánzanos todo bien. Muestra que eres nuestra Madre, y Aquel que por nosotros quiso ser Hijo tuyo, reciba, por tu mediación, nuestras súplicas. ¡Oh Virgen sin igual, más pura que todas!, haznos, libres ya de las culpas, mansos y puros. Haz que sea casta nuestra vida, prepáranos un camino seguro, para que, viendo a Jesús, gocemos contigo eternamente. Alabanza sea dada a Dios Padre, gloria a Cristo Rey, y al Espíritu Santo, honor igual a los tres. Amén. V. En tus labios se derrama la gracia. R. El Señor te bendice eternamente. |
Ant. Beáta Mater (Canticum B. Mariæ Virginis * Luc. 1:46-55) 1:46 Magníficat ✠ * ánima mea Dóminum. 1:47 Et exsultávit spíritus meus: * in Deo, salutári meo. 1:48 Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ: * ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes generatiónes. 1:49 Quia fecit mihi magna qui potens est: * et sanctum nomen ejus. 1:50 Et misericórdia ejus, a progénie in progénies: * timéntibus eum. 1:51 Fecit poténtiam in brácchio suo: * dispérsit supérbos mente cordis sui. 1:52 Depósuit poténtes de sede: * et exaltávit húmiles. 1:53 Esuriéntes implévit bonis: * et dívites dimísit inánes. 1:54 Suscépit Israël púerum suum: * recordátus misericórdiæ suæ. 1:55 Sicut locútus est ad patres nostros: * Ábraham, et sémini ejus in sǽcula. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Beáta Mater et intácta Virgo, gloriósa Regína mundi, intercéde pro nobis ad Dóminum. | 9 Canticum: Magnificat {Antífona del Propio del Tiempo}Ant. Bienaventurada Madre (Cántico de la B. Virgen María * Lc 1, 46-55) 1:46 Proclama ✠ * mi alma la grandeza del Señor, 1:47 Se alegra mi espíritu * en Dios, mi salvador; 1:48 Porque ha mirado la humillación de su esclava. * Desde ahora me felicitarán todas las generaciones, 1:49 Porque el Poderoso ha hecho obras grandes por mí: * su nombre es santo, 1:50 Y su misericordia llega a sus fieles * de generación en generación. 1:51 Él hace proezas con su brazo: * dispersa a los soberbios de corazón, 1:52 Derriba del trono a los poderosos * y enaltece a los humildes, 1:53 A los hambrientos los colma de bienes * y a los ricos los despide vacíos. 1:54 Auxilia a Israel, su siervo, * acordándose de la misericordia, 1:55 Como lo había prometido a nuestros padres, * en favor de Abrahán y su descendencia por siempre. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Bienaventurada Madre y Virgen intacta, gloriosa reina del mundo, intercede al Señor por nosotros. |
Preces Feriales{omittitur} | Preces Feriales{omitido} |
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. Orémus. Concéde nos fámulos tuos, quǽsumus, Dómine Deus, perpétua mentis et córporis sanitáte gaudére: et, gloriósa beátæ Maríæ semper Vírginis intercessióne, a præsénti liberári tristítia, et ætérna pérfrui lætítia. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. R. Amen. | 11 Oración {del Propio del Tiempo}V. Señor, escucha nuestra oración. R. Y llegue a ti nuestro clamor. Oremos. Te pedimos, Señor, que nosotros, tus siervos, gocemos siempre de salud de alma y cuerpo; y, por la intercesión gloriosa de Santa María, la Virgen, líbranos de las tristezas de este mundo, y concédenos las alegrías del cielo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos los siglos de los siglos. R. Amén. |
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias. V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. R. Amen. | 12 ConclusiónV. Señor, escucha nuestra oración. R. Y llegue a ti nuestro clamor. V. Bendigamos al Señor. R. Demos gracias a Dios. V. Las almas de los fieles, por la misericordia de Dios, descansen en paz. R. Amén. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario