HORAS DEL OFICIO DIVINO (LITURGIA DE LAS HORAS)
HORA NONA
sobre las 15,00hrs
Jueves 15 de julio de 2021
San Enrique, Emperador y Patrono de los oblatos benedictinos
xt IncipitV. Deus ✠ in adjutórium meum inténde. R. Dómine, ad adjuvándum me festína. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Allelúja. | V. Dios ✠ mío, ven en mi auxilio. R. Señor, date prisa en socorrerme. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Aleluya. |
Rerum, Deus, tenax vigor, Immótus in te pérmanens, Lucis diúrnæ témpora Succéssibus detérminans: Largíre lumen véspere, Quo vita nusquam décidat, Sed prǽmium mortis sacræ Perénnis instet glória. * Præsta, Pater piíssime, Patríque compar Únice, Cum Spíritu Paráclito Regnans per omne sǽculum. Amen. | Oh Dios, que con fuerza poderosa sostienes lo creado, y que, permaneciendo Tú mismo inmutable, por los diversos aspectos de la luz, regulas el tiempo del día: Concédenos que tu luz ilumine los últimos momentos de nuestra vida, a fin de que ésta nunca vea su ocaso, siendo la gloria eterna el premio de una santa muerte. * Concédenoslo, oh Padre misericordiosísimo, y Tú, el Unigénito igual al Padre, que, con el Espíritu consolador, reinas por todos los siglos. Amén. |
Ant. Invocábimus Psalmus 74 [1] 74:2 Confitébimur tibi, Deus: * confitébimur, et invocábimus nomen tuum. 74:3 Narrábimus mirabília tua: * cum accépero tempus, ego justítias judicábo. 74:4 Liquefácta est terra, et omnes qui hábitant in ea: * ego confirmávi colúmnas ejus. 74:5 Dixi iníquis: Nolíte iníque ágere: * et delinquéntibus: Nolíte exaltáre cornu: 74:6 Nolíte extóllere in altum cornu vestrum: * nolíte loqui advérsus Deum iniquitátem. 74:7 Quia neque ab Oriénte, neque ab Occidénte, neque a desértis móntibus: * quóniam Deus judex est. 74:8 Hunc humíliat, et hunc exáltat: * quia calix in manu Dómini vini meri plenus misto. 74:9 Et inclinávit ex hoc in hoc: verúmtamen fæx ejus non est exinaníta: * bibent omnes peccatóres terræ. 74:10 Ego autem annuntiábo in sǽculum: * cantábo Deo Jacob. 74:11 Et ómnia córnua peccatórum confríngam: * et exaltabúntur córnua justi. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | Ant. Hemos invocado, Salmo 74 [1] 74:2 Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias, * invocando tu nombre, 74:3 Contando tus maravillas. * «Cuando elija la ocasión, yo juzgaré rectamente. 74:4 Aunque tiemble la tierra con sus habitantes, * yo he afianzado sus columnas». 74:5 Digo a los jactanciosos: no jactaros; * a los malvados: no alcéis la testuz, 74:6 No alcéis la testuz contra el cielo, * no digáis insolencias contra la Roca. 74:7 Ni del oriente ni del occidente, ni del desierto ni de los montes, * sólo Dios gobierna: 74:8 A uno humilla, a otro ensalza. * El Señor tiene una copa en la mano, un vaso lleno de vino drogado: 74:9 Lo da a beber hasta las heces * a todos los malvados de la tierra. 74:10 Pero yo siempre proclamaré su grandeza, * y tañeré para el Dios de Jacob: 74:11 Derribaré el poder de los malvados, * y se alzará el poder del justo. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. |
75:2 Notus in Judǽa Deus: * in Israël magnum nomen ejus. 75:3 Et factus est in pace locus ejus: * et habitátio ejus in Sion. 75:4 Ibi confrégit poténtias árcuum, * scutum, gládium, et bellum. 75:5 Illúminans tu mirabíliter a móntibus ætérnis: * turbáti sunt omnes insipiéntes corde. 75:6 Dormiérunt somnum suum: * et nihil invenérunt omnes viri divitiárum in mánibus suis. 75:7 Ab increpatióne tua, Deus Jacob, * dormitavérunt qui ascendérunt equos. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. | 75:2 Dios se manifiesta en Judá, * su fama es grande en Israel; 75:3 Su tabernáculo está en Jerusalén, * su morada en Sión: 75:4 Allí quebró los relámpagos del arco, * el escudo, la espada y la guerra. 75:5 Tú eres deslumbrante, magnífico, * con montones de botín conquistados. 75:6 Los valientes duermen su sueño, * y a los guerreros no les responden sus brazos. 75:7 Con un bramido, oh Dios de Jacob, * inmovilizaste carros y caballos. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. |
75:8 Tu terríbilis es, et quis resístet tibi? * ex tunc ira tua. 75:9 De cælo audítum fecísti judícium: * terra trémuit et quiévit, 75:10 Cum exsúrgeret in judícium Deus, * ut salvos fáceret omnes mansuétos terræ. 75:11 Quóniam cogitátio hóminis confitébitur tibi: * et relíquiæ cogitatiónis diem festum agent tibi. 75:12 Vovéte, et réddite Dómino, Deo vestro: * omnes, qui in circúitu ejus affértis múnera. 75:13 Terríbili et ei qui aufert spíritum príncipum, * terríbili apud reges terræ. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen. Ant. Invocábimus nomen tuum, Dómine: narrábimus mirabília tua. | 75:8 Tú eres terrible: * ¿quién resiste frente a ti al ímpetu de tu ira? 75:9 Desde el cielo proclamas la sentencia: * la tierra teme sobrecogida, 75:10 Cuando Dios se pone en pie para juzgar, * para salvar a los humildes de la tierra. 75:11 La cólera humana tendrá que alabarte, * los que sobrevivan al castigo te rodearán. 75:12 Haced votos al Señor y cumplidlos, * y traigan los vasallos tributo al Temible: 75:13 Él deja sin aliento a los príncipes, * y es temible para los reyes del orbe. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Como era en el principio, ahora y siempre, * por los siglos de los siglos. Amén. Ant. Hemos invocado, Señor, tu nombre; hemos contado tus maravillas. |
Sap 10:10 Justum dedúxit Dóminus per vias rectas, et osténdit illi regnum Dei, et dedit illi sciéntiam sanctórum: honestávit illum in labóribus, et complévit labóres illíus. R. Deo grátias. R.br. Lex Dei ejus * In corde ipsíus. R. Lex Dei ejus * In corde ipsíus. V. Et non supplantabúntur gressus ejus. R. In corde ipsíus. V. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto. R. Lex Dei ejus * In corde ipsíus. V. Justum dedúxit Dóminus per vias rectas. R. Et osténdit illi regnum Dei. | Sab 10:10 El Señor condujo al justo por sendas llanas, le mostró el reino de Dios y le dio a conocer las cosas santas. Lo hizo prosperar en sus tareas, hizo fecundos sus trabajos. R. Demos gracias a Dios. R.br. Lleva en el corazón * La ley de su Dios. R. Lleva en el corazón * La ley de su Dios. V. Y sus pasos no vacilan. R. La ley de su Dios. V. Gloria al Padre, al Hijo, * y al Espíritu Santo. R. Lleva en el corazón * La ley de su Dios. V. El Señor condujo al justo por sendas llanas. R. Y le mostró el reino de Dios. |
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. Orémus. Deus, qui hodiérna die beátum Henrícum Confessórem tuum e terréni cúlmine impérii ad regnum ætérnum transtulísti: te súpplices exorámus; ut, sicut illum, grátiæ tuæ ubertáte prævéntum, illécebras sǽculi superáre fecísti, ita nos fácias, ejus imitatióne, mundi hujus blandiménta vitáre, et ad te puris méntibus perveníre. Per Dóminum nostrum Jesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. R. Amen. | V. Señor, escucha nuestra oración. R. Y llegue a ti nuestro clamor. Oremos. Oh Dios, que en este día trasladaste al bienaventurado Enrique de lo más elevado del imperio de la tierra al reino eterno; te suplicamos humildemente que así como a él, prevenido por la abundancia de vuestra gracia, le concediste sobreponerse a las delicias del siglo, hagas que nosotros a imitación suya evitemos los halagos de esta vida y lleguemos a ti con pureza de alma. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo, Dios, por todos los siglos de los siglos. R. Amén. |
V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. Et clamor meus ad te véniat. V. Benedicámus Dómino. R. Deo grátias. V. Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace. R. Amen. | V. Señor, escucha nuestra oración. R. Y llegue a ti nuestro clamor. V. Bendigamos al Señor. R. Demos gracias a Dios. V. Las almas de los fieles, por la misericordia de Dios, descansen en paz. R. Amén. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario